Książka
UWAGA!!!
Uprzejmie informujemy, że do odwołania wysyłki z księgarni robimy tylko w poniedziałki. Odbiór osobisty możliwy jest tylko w poniedziałki w godz. 9-14-ta.
Witamy w Wirtualnej Księgarni Wydawnictwa Sic!. Znajdą w niej Państwo pełną ofertę książek wraz z wyczerpującą informacją o każdej z nich
Dla Państwa wygody książki zostały pogrupowane w kategorie pozwalające odszukać tę część oferty, która szczególnie Państwa interesuje. Pomocą służy też wyszukiwarka ułatawiająca znalezienie określonego tytułu bądź książek określonego autora.
Zatem koszt zakupu wyniesie: cena książki (lub książek) + 16zł (płatność elektroniczna) lub + 20 zł (za zaliczeniem pocztowym). Jeśli zaś wybierzecie Państwo odbiór osobisty (w naszym biurze w Warszawie), prosimy o telefoniczne umówienie się na odbiór lub mailem na adres sprzedaz@wydawnictwo-sic.com.pl. Istnieje wtedy możliwość płatności internetowej, gotówką lub kartą.
Przy zamówieniach o wartości powyżej 250 zł (bez kosztów wysyłki i pobrania) koszty wysyłki i pobrania pokrywa Wydawca.
Ewentualny zwrot możliwy wyłącznie po dostarczeniu oryginalnego paragonu fiskalnego.
W związku z planowanym zamknięciem Wydawnictwa Sic! z dniem 31 lipca 2023 r., proponujemy zakup naszych ksiązek z rabatem 50%.
Zamówienia proszę kierować na adres sprzedaz@wydawnictwo-sic.com.pl. Zamówienie zostanie policzone z rabatem.
Rok wydania: 2010
Wydanie: pierwsze
Tłumaczenie: Tomasz Ososiński
Format: 123 x 197 mm
Opracowanie graficzne: Jacek Staszewski
Oprawa: miękka ze skrzydełkami
ISBN: 978-83-60457-94-8
Cena: 37,90 zł
Teksty wybrane zostały w sposób subiektywny i ułożone chronologicznie, co ma uwydatnić fakt, że składają się wszystkie na rodzaj nieustannego dziennika, którego autor przez większość życia obraca się w kręgu podobnych problemów – wątki, które podejmowane były w tekstach najwcześniejszych, powracają często w zapiskach z ostatnich lat życia.
Tomasz Ososiński – ur. 1975, germanista i filolog klasyczny, kierownik Zakładu Starych Druków Biblioteki Narodowej oraz adiunkt w Lingwistycznej Szkole Wyższej w Warszawie. Zajmuje się historią literatury niemieckiego romantyzmu oraz inkunabulistyką. Autor przekładów z literatury łacińskiej i niemieckiej, tłumaczył m.in. Gottfrieda Benna, Friedricha Schlegla, Johanna Georga Hamanna, R. M. Rilkego, Judith Hermann, Matthiasa Göritza, Renate Schmidgall i Jana Wagnera (przekłady ukazywały się m.in. w „Literaturze na Świecie” oraz „Zeszytach Literackich”).